進撃の巨人 Attack on Titan 2.

さて、 26話目からどうしようか、ということになり、

ハリーくんが、近所の本屋さんへ偵察に。。


単行本で売ってたが、 1冊14ドルくらいする・・・・。


   
     たっかぁぁーーーー


ということで断念。


日本で、この単行本、 500円もしないのに、、、、

輸入品だし、著作権やら、翻訳代などがかさむのでしょう、、、


電子書籍で調べたら、 だいたい 5~7ドルくらい。
だいぶ安い。

1巻から10巻くらいまでは、6ドル弱くらいだったけど、新巻になると7ドル強ってところでした。
うまくできてるな、、

それでも、単行本で買うよりずっと安い。

26話以降から 買おうと 私は言ったのだけど、 

最初から全部ほしい、アニメと原作は違うことがあるし、  by ハリー。


で、1巻から13巻まで 購入♪

f0112080_21422685.jpg


f0112080_22233539.jpg


指でタッチするだけだし、指で広げて拡大もできるし、画面もとってもキレイ。
そして、なんといってもかさばらない。 置く場所がいらない^^


そして、 フェイスブックでちょうど、この話題を出しましたら、

友人が、 日本語のほうがいいだろう、ということで、
1巻から13巻まで、全部 送ってきてくれた!!!

f0112080_21434728.jpg


f0112080_21521279.jpg

これには、ハリーくんも 仰天してました。
日本人ってすごい・・・って。 笑


おおー、わが友よ、心の友よ~~  
本当にありがとう~~♪  日本語で読めるこの幸せ感、  たまらない。
大切な宝物 です。



そして、英語と日本語と 両方読んだのですが、


  気づいたこと。



こちら オリジナル作品 日本語版、
2巻のあるワンシーン。

f0112080_21551936.jpg



そして、こちら 英語版、 同じページ
もちろん、吹き出しは全部英語に翻訳されています。
(ただ、全部大文字で書かれていて、非常に読みづらい・・・
こちらのコミックブックは、すべて大文字で書かれてます)
f0112080_21502991.jpg



擬音語と擬態語に注目すると、

英語版の中では、日本語の表現が残ったままになっていて、
プラス英語でも音をあらわす表現が載っています。

たとえば、カチャ: Chak
わああああああ: WAAAAAA


読んでいて 二重で擬音語・擬態語が載ってるので、
絵にかぶってしまってまたさらに読みづらい。。。

巨人と調査兵団が戦ってるシーンなど、 忙しい場面では、
音を表現している文字が重なり合って本当に読みにくい。

そして、8月8日に発売になった14巻、  日本語版で注文してしまったぁぁ

すまない、我が夫よ、、、君は日本語が読めないのはわかっているが、
もう注文してしまったのだよ。。。

14巻は ハリーくん用に電子書籍で英語版も買って
15巻からは 英語版のみにする予定。


14巻、もうすぐ届く予定なので、 楽しみだ!
by celori20 | 2014-08-11 22:29 | 遊び


2009年4月、留学中にハリーくんと運命の出会い。2009年ー2011年超遠距離恋愛を経て、2011年12月婚約。2012年6月婚約者ビザ取得。同10月に入国。 新婚生活が始まりました!!


by cero

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ライフログ

最新のトラックバック

ファン

ブログジャンル

画像一覧